@t_motchy: だからくねくね動いてたのか… RT @violentshit3: DarkBlue時代に、ベース譜をすべてタブ譜で書いていたことを思い出した。あの方法は、曲の理解を著しく妨げていたと思う。 RT @t_motchy DarkBlue時代に、パート譜を全て手書きで写譜していたと…
@t_motchy: なんと(笑)すげー! RT @knakayasu: 「エロー」なんてとんでもない事になるよ(笑) RT @t_motchy: "DarkBlue"ってだけでググってみたところ、1ページ目は違う奴ばっかだった。もうちょいSEO頑張ろうよ!とか言いたいところだけどなかなか難しいか…。
@t_motchy: しばらく自炊活動を進めて思った事だけど、スキャンしたPDFに「しおり」(章分け)を付ける作業って、とても良い作業だ。既読の本なら読み飛ばしに気付けるし、未読の本なら概要がすんなりと掴めるようになる。
@t_motchy: エクストリーム・ムービングウォーク歩行 ですね。 RT @ako_fasora: 動く歩道の手前で走って追い越していった兄さんが、歩道に乗る瞬間ジャンプ&両足で見事に着地。満足そうに振り返えられて、どうして良いか解らずそのまま脇をスルー。新しい競技だったのかな(;´д`)
@t_motchy: 「実務力」と入れようとしたら「実無力」と出た。実は無力とな…orz #誤変換
@t_motchy: @Doubleforce 使いこなせるように練習しようぜ
@t_motchy: ディスプレイがホコリだらけなのは覗き見対策なのです キリッ
@t_motchy: 英語で読んだ文章が脳ミソには日本語に翻訳された形で格納されてるってのは、最低限の理解はしてるけども「使いこなせてない」状態なのかな。理想型ではない気がしてきた。
@t_motchy: 英英辞典を見ていると、自分自身の語彙が足りない時に如何にして表現するかという底力が身につく、と数週間前にどなたかがtweetしておられた。本当にその通りだと思う。
@t_motchy: どうやら隣の席の人は浪人生みたいだ頑張れ!と思ったら違った:予備校の講師さんのようだ。「阪大合格のためのポイント!」とか書いてる冊子の校正作業をやっておられる。よく見たら冊子じゃなくて出版用ソフトからの仮出力のものだ。見た目すげー遊び人だけど、赤ペンの内容は真面目で手厳しい。
@t_motchy: 米国式の日付表記で、ってことか。なるほど。
@t_motchy: 「ソプラノだったら超簡単なのに」は甘え。